You are viewing [info]sprachfuehrer's journal

Klinzy

May 2012

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com

Previous 10

Jan. 1st, 2015

Perm

Полезное

Родственные сообщества:
Вермахт против советского народа | Советские военнопленные | Прилавок военной книги | Знаменитости на войне | Военные листовки

Военные разговорники (статья):
Read more... )
Коричневые политруки вермахта (статья):
Read more... )

Полезные ссылки:
Клуб ВИИЯ | История тыла Российской Армии | Военная литератураЯ помню | БД Мемориал | Победители | Хроника Победы | Библиотека по Катыни | Фотоколлажи С.Ларенкова
Read more... )

Perm

Продам - поменяю

 
Визуальный разговорник бундесвера для Косово, 2009 г.
Полевой немецко-французский словарик, 1943 г.
Комплект для солдатского ранца, Россия, 1941-1942 гг.
Немецко-русский разговорник вермахта, 1941-1942 гг.
Немецко-русский разговорник вермахта, 1941-1942 гг.
Малый немецко-русский словарь, Кенигсберг 1941 г.
Иллюстрированный словарь немецко-русско-украинско-польский, 1942 г.
Иллюстрированный словарь немецко-русский, 1942 г.
Русско-финский военный разговорник, 1940 г.
Солдатский словарь-наставление вермахта на русском языке, 1942 г.
Словарь-разговорник для восточных рабочих на заводах Юнкерса
Знаки унтер-офицера войск связи
Знаки офицера штаба военного округа, Берлин
Знаки зондерфюрера (Z)
Знаки военного чиновника админ. службы, унтер-офицерский ранг
Знаки военного чиновника админ. службы, офицерский ранг
Малый немецко-украинский медицинский словарь, 1944 г.
Военный русско-немецкий (полевой) словарь, 1944 г.
Краткий русско-польский военный разговорник, 1941 г.
Немецко-русский разговорник вермахта
Иллюстрированный словарь вермахта на русском и украинском языках, 1941 г.
Немецко-русский словарь вермахта, 1941 г.
Солдатский словарь-наставление вермахта на русском языке, 1942 г.
Немецко-русский разговорник, 1945 г.
Немецко-русинско-польско-русский солдатский разговорник, ПМВ.
Путеводитель по Киеву для немецких солдат, 1918 г.
Немецко-русский военный переводчик для солдат, ПМВ
Иллюстрированный каталог немецких листовок, 1941 г.
Иллюстрированный каталог советских листовок, 1941 г. (часть 1)
Иллюстрированный каталог советских листовок, 1941 г. (часть 2)
Словарь-разговорник украинского языка для немецких хозяев, 1941 г.
Й.Бенцинг: Разговорник и словарь чувашского языка, 1943 г.
Справочники-наставления вермахта "Зимняя война", 1942 г.
Коды производителей вооружения в Германии 1925-1940 гг.
Справочник авиационных боеприпасов Германии
Краткий русско-финский военный разговорник, 1941 г.
Краткий русско-румынский военный разговорник, 1941 г.
Военный венгерско-русский словарь, 1943 г.
Шведско-русский военный разговорник = Svensk-Rysk Militärparlör. Stokholm, 1942

Приму заказы на военные разговорники и другую военно-историческую литературу. Отслеживать международные отправления по идентификатору можно как в Германии, так и в России.  
Read more... )

May. 25th, 2012

Flieger

Музыка и кино. Три



Нравится Бертолуччи.
Щас меня "сирджоунз" разнесет :))
Flieger

Музыка и кино 2


 
UPD Sebestyén Márta
Хорошо излагает, подлец!

Музыка плюс кино. Нравится

Flieger

А все-таки читает Резун замечания :))

  
Промозглыми вечерами правит свою писанину...
 
Было:
Ясно, наши солдаты имели инструкции среди пленных выделять полицейских, солдат и офицеров СС, активистов СА. Только вот проблема: отряды СА действовали только на территории Германии. Под Брестом, Смоленском или Оршей их никак оказаться не могло. И совсем уж непонятный вопрос: где спрятались члены партии? Это членов какой же партии наши солдатики вознамерились отлавливать в 1941 году? 

Стало:
Ясно, наши солдаты имели инструкции среди пленных выделять полицейских, солдат и офицеров СС, активистов СА. Только вот проблема: отряды СА действовали только на территории Германии. Под Брестом, Смоленском или Оршей их никак оказаться не могло. 

Разница:
Про партию убрал. Понял, что "резвое воображение" не всегда к месту :)) 
Read more... )
Flieger

Все-таки забавный какой

  
В первые же дни войны германские войска захватили советские планы во множестве и неоднократно их демонстрировали всему миру. Владимиру Юровицкому рекомендую просмотреть еще раз германские военные журналы того времени. Например, "Сигнал"...
 
Я не цитирую германских архивов потому, что самое интересное - мне недоступно. А то, что сохранилось после войны в Германии, не цитирую потому, что тот же Владимир Юровицкий из журнала "Российское время" меня первым и обличит в "повторении вымыслов геббельсовской пропаганды"...

 
И правильно сделает, кстати. Отсылка к "Сигналу" - это и есть повторение вымыслов

May. 18th, 2012

Wuj Ponjali

Трудности перевода. Замечательная передача.


Раздел: Новости

Трудности перевода - уникальные истории о буднях военных переводчиков в годы войны

10.05.2010

Из письма: "Здравствуйте Нина Афанасьевна! Сейчас, будучи на фронте, я ещё больше могу оценить ваш благородный труд в одном из высших учебных... Подробнее »

May. 16th, 2012

Wuj Ponjali

Дополнение к морской теме

 
00607zdz
 
Серебристая накладка в форме готической буквы "Е" на унтер-офицерском погоне:
чиновник a.K. в ранге Stabsoberfeldwebel der Marine.

May. 13th, 2012

Flieger

Еще одну доказательную базу - в баночку

 
Некто Сумчанин, 10 мая 2010:
...В этой связи на ум приходит простая аналогия: вы строили в детстве домики из игральных карт? Строишь-строишь, а последняя карта вдруг рушит всю конструкцию. Так и в объяснении исторических событий. В трактовке первого года войны всё вроде логично складывается. И вдруг - единственный аргумент Виктора Суворова: да потому и проиграли 41-42 годы, что не обороняться собирались, а наступать!

А в доказательной базе - весомейший факт о вагоне в приграничной полосе, набитом маленькими походными разговорниками - русско-румынскими, русско-венгерскими, русско-чешскими. О составе с новыми армейскими сапогами в той же приграничной полосе уже не говорю. Зачем в советской армии такое количество словарей, понятно? И что можно против этого возразить?...

Previous 10